La letra en romanji es esto:
Andalucia ni akogarete Bara wo kuwaete odotteru
Chika no sakaba no karumen to
Konya metoro de randebuu
Daaku na suutsu ni kigaete
Borusariino wo iki ni kime
Ikasu kutsu wo haita toki ni
Denwa ga ore wo yobitometa
Andalucia ni akogarete
Bara wo kuwaete odotteru
Chika no sakaba no karumen to
Konya metoro de randebuu
Daaku na suutsu ni kigaete
Borusariino wo iki ni kime
Ikasu kutsu wo haita toki ni
Denwa ga ore wo yobitometa
Juwaki no mukougawa de bosu
Koe wo furuwasenagara bosu
Yabai koto ni natchimatta
Tonii no yatsu ga shikujitta
Sutaggaarii wa iu no sa
Konya minato de ketchaku wo
Tachiirikinshi no hatoba no
Daisan souko ni hatchi ji han
Dare ka kanojo ni tsutaete kure yo
Hoomu no hajide matteru hazu za
Chotto okureru kamoshirenai keredo
Kanarazu yuku kara soko de mattero yo
Hageshii itami ga karada wo
Denkousekka ni tsuranuki
Hamidashi mono no akai chi ga
Karappo no sekai wo someru
Usureteiku ishiki no naka
Ore wa karumen to odotta
Andalucia no aoi sora
Granada no uta ga kikoeta
Dare ka kanojo ni tsutaete kure yo
Hoomu no hajide matteru hazu za
Chotto okureru kamoshirenai keredo
Kanarazu yuku kara soko de mattero yo
Y la traducción esto:
Pasión por Andalucía,
bailando con una rosa en la boca
en un bar subterráneo con Carmen.
Esta noche hay un rendez-vous en el Metro. [1]
Me pongo un traje negro,
cojo un Borsalino como complemento.
Cuando me estoy poniendo los zapatos a juego,
una llamada telefónica me detiene.
Pasión por Andalucía,
bailando con una rosa en la boca
en un bar subterráneo con Carmen.
Esta noche hay un rendez-vous en el Metro.
Me pongo un traje negro,
cojo un Borsalino como complemento.
Cuando me estoy poniendo los zapatos a juego,
una llamada telefónica me detiene.
Al otro lado de la línea, el jefe.
A pesar de la voz temblorosa, el jefe.
Tenemos un problema.
Tony se ha peleado.
Dice el enviado:
"Una liquidación esta noche en el puerto,
en el muelle cerrado.
En el almacén tres a las ocho treinta."
Que alguien por favor se lo diga.
Ella debe de estar esperando al final de la plataforma.
(Que alguien le diga) que puede que llegue un poco tarde,
pero que estaré allí, pese a todo, que me espere allí.
Un dolor afilado perfora mi cuerpo
a la velocidad de la luz.
La sangre carmesí brota,
tiñe el mundo vacío
mientras mi conciencia se empieza a disipar.
Bailé con Carmen.
Cielo azul de Andalucía.
Oí la canción de Granada.
Que alguien por favor se lo diga.
Ella debe de estar esperando al final de la plataforma.
***la traducción no es mía, la he cogido de un foro y no tenía créditos, así que gracias quién ha traducido esta hermosa canción***
Aquí si queréis descargar aunque sea por pando, que no sé como coño se descarga de ahí.
y aquí podéis ver el vídeo.
¿Por qué me gusta tanto esta canción? Porque soy Española, andaluza y me llamo Carmen xD. Y ver a Kame y a Jin diciendo así tu nombre es algo... especial jajaja
nos vemos
matta-ne
Rika-chan
No hay comentarios:
Publicar un comentario